Este é um livro de AVENTURA, que descreve as emoções de um tradutor e intérprete no enfrentamento de desafios. De ORIENTAÇÃO PROFISSIONAL, porque dá conselhos precisos aos novos intérpretes de como vencer o medo. É um LIVRO TÉCNICO que passa boas dicas para enfrentar a profissão. De HUMOR, porque rara página não tem uma lembrança, um conto, uma metáfora divertida.
É um livro de HISTÓRIA, porque nele se aprende que um ofício tão nobre e sofisticado nasceu durante o julgamento das maldades dos nazistas, na tradução dos depoimentos deles em Nuremberg. É um livro de FILOSOFIA, sobre os limites da compreensão humana e a im possibilidade do pleno entendimento entre dois idiomas.
Finalmente, é um BELO LIVRO, extremamente agradável de ler pelo desenrolar solto aliado a memórias, ilações, comparações.
Sem medo de errar. Você vai gostar de ler!
ISBN | 9798894966458 |
Número de páginas | 169 |
Edição | 4 (2024) |
Formato | A5 (148x210) |
Acabamento | Brochura c/ orelha |
Coloração | Preto e branco |
Tipo de papel | Polen |
Idioma | Português |
Tem algo a reclamar sobre este livro? Envie um email para atendimento@clubedeautores.com.br
Faça o login deixe o seu comentário sobre o livro.